Шайх Саъдий ҳикматларидан

Рукн: Ибрат Чоп этилган: 04.04.2016

• Мен Аллоҳдан қўрқаман, аммо ундан ҳам кўпроқ худодан қўрқмагандан қўрқаман.

• Ўз нафсига қул бўлган одам Яратганга камдан-кам сажда қилади.

• Ошқозон оч бўлса тана руҳга айланади, аксинча бўлса руҳ танага айланади.

• Сабрли бўл, барча нарсалар амалга ошмасидан аввал машаққатли бўлади.

• Атиргул билан тикан, қайғу билан шодлик ўзаро чамбарчас боғланган бўлади.

• Аллоҳнинг наздида энг суюкли бойлар ғарибларга нисбатан камтарин бўлганлар ва фақирларнинг орасида бойларга нисбатан бағри кенг бўлганларидир.

• Сен бошқа одамларда ўзингни ақлли эканлигинг ҳақида таассурот қолдираман деб ўзга киши билан баҳслашсанг, улар сенинг нодонлигингдан хабар топишади.

• Одамлар товуснинг ранг-баранг патларини мақтшгани сари у ўзининг хунук оёқларидан хижолат бўлиб қизаради.

• Душманларинг билан ўтирадиган дўстингдан воз кечганинг маъқул.

• Кундузи ризқни, кечаси эса ризқ берувчини излагин.

• Чумчуқлар бирлашса, шернинг терисини ҳам шилиб олишади.

• Ибодат қилмасанг гуноҳ ҳам қилмагин.

• Аҳмоқ одам мисли ноғора кабидир, қаттиқ овоз чиқаради, аммо ичи бўм-бўш бўлади.

• Нигоҳингни осмонга қаратгину, лекин оёғинг ерда туришини ёдингдан чиқармагин.

• Доно одам ўз айбини кўради, нодоннинг айбини олам кўради.

• Чиройли кўринган одамлар ҳамиша ҳам яхши эмаслар, аммо яхши одамлар доимо чиройлидирлар.

• Қимматбаҳо тош тупроққа тушса ҳам ўз қадрини йўқотмайди, тупроқ эса осмон-фалакка чиқса ҳам қадри бўлмайди.

Инглиз тилидан Шерзод Тоғаев таржимаси

* * *

• Men Allohdan qo‘rqaman, ammo undan ham ko‘proq xudodan qo‘rqmagandan qo‘rqaman.

• O‘z nafsiga qul bo‘lgan odam Yaratganga kamdan-kam sajda qiladi.

• Oshqozon och bo‘lsa tana ruhga aylanadi, aksincha bo‘lsa ruh tanaga aylanadi.

• Sabrli bo‘l, barcha narsalar amalga oshmasidan avval mashaqqatli bo‘ladi.

• Atirgul bilan tikan, qayg‘u bilan shodlik o‘zaro chambarchas bog‘langan bo‘ladi.

• Allohning nazdida eng suyukli boylar g‘ariblarga nisbatan kamtarin bo‘lganlar va faqirlarning orasida boylarga nisbatan bag‘ri keng bo‘lganlaridir.

• Sen boshqa odamlarda o‘zingni aqlli ekanliging haqida taassurot qoldiraman deb o‘zga kishi bilan bahslashsang, ular sening nodonligingdan xabar topishadi.

• Odamlar tovusning rang-barang patlarini maqtshgani sari u o‘zining xunuk oyoqlaridan xijolat bo‘lib qizaradi.

• Dushmanlaring bilan o‘tiradigan do‘stingdan voz kechganing ma’qul.

• Kunduzi rizqni, kechasi esa rizq beruvchini izlagin.

• Chumchuqlar birlashsa, sherning terisini ham shilib olishadi.

• Ibodat qilmasang gunoh ham qilmagin.

• Ahmoq odam misli nog‘ora kabidir, qattiq ovoz chiqaradi, ammo ichi bo‘m-bo‘sh bo‘ladi.

• Nigohingni osmonga qaratginu, lekin oyog‘ing yerda turishini yodingdan chiqarmagin.

• Dono odam o‘z aybini ko‘radi, nodonning aybini olam ko‘radi.

• Chiroyli ko‘ringan odamlar hamisha ham yaxshi emaslar, ammo yaxshi odamlar doimo chiroylidirlar.

• Qimmatbaho tosh tuproqqa tushsa ham o‘z qadrini yo‘qotmaydi, tuproq esa osmon-falakka chiqsa ham qadri bo‘lmaydi.

Ingliz tilidan Sherzod Tog‘ayev tarjimasi